读英语识天下美国国家地理杂志专

文章来源:感冒_感冒预防_感冒预防与治疗   发布时间:2021-10-2 9:59:12   点击数:
  

读英语识天下

美国国家地理杂志

专家担心德国致命洪水就是未来气候的一种表现形式

一些科学家表示气候变化将导致更频繁的极端降雨

对此处glimpse一词斟酌很久,想不出什么更好的翻译。最后,我觉得既然是对未来气候的一种“探视”,一种“快速的看”,也就是一种“窥一斑见全豹”的感觉,或者说是一种对某种未来情况的“预测”,于是就有了现在标题的解读。不知道是否合适。

年的郑州也遭遇了“千年一遇”的暴雨洪灾。那个时候,我正在南乐县的老家陪着老母亲。本计划7月23日返回南方,结果因为这场暴雨,返程火车被取消了。再到目前听说郑州暴雨洪灾已经导致多人遇难,真令人痛心不已。在此为逝者默哀。也为未来多灾多难的世界祈福。

此处所讲的德国洪水早于郑州暴雨洪灾几天。那个时候我对极端天气引发的自然灾害并没有多少想法,直到郑州发水,才觉察出来,原来这种自然灾害离我们那么近!看来,这个问题确实是个大问题。

Thisbiographyoffersafewglimpsesofhislifebeforehebecamefamous.

这部传记展示了他成名前的一些生活情况。

德国、比利时以及荷兰和卢森堡的部分地区在过去的几天时间里遭遇了由暴雨导致的灾难性洪灾的袭击。直到周五(0716)已有超过人被证实死亡。虽然科学家逐渐清楚了气候变化如何影响了这次由气候变化而导致的天气事件,他们说这次事件显示出暴雨受到气候变化影响的几个关键特征:更高级别的降水量将持续更长时间。德国莱茵河盆地降雨量创造了新的记录,该地区出现了绝大多数的洪水灾害。街道变成了河道,很多家庭被淹没,污水口打开,一个城堡的一部分被冲毁。

此段落的语言文字朴实易懂,而且有两处表达形象生动:grapplewith和piecetogether。所以这是一个难得的学习英语的段落。前一个词组利用了“扭打、搏斗”这样的意境,描述出人们在洪灾中挣扎、奋争的样貌;而“拼接、整合”是后一个词组的绝妙之处。也就是说,当我们把那些碎片化信息成功地整合在一起的时候,也就是揭示事物全貌的时候了,当然就是“弄清楚”了。这种语言值得学习者认真研读。

人类能够在这个星球上生存如此长的时间,实属不易。那么,小到个人,那些能够在人生过程中征服困难战胜挫折从而寻找到人生意义的人,都是了不起的人。

德国波茨坦气候影响研究所的气候学家DieterGerten说,因为极端(气候)事件的发生频繁是我们在气候模型预测中见到的,所以这件事(德国暴雨)并不令人惊奇。不过,尽管有这样的预测,Gerten说他仍然对这场洪水的规模和剧烈程度感到震惊。他的家乡Oberkail也在洪灾范围内。当救援队伍帮助受灾市民的时候,欧洲领导人利用这次洪灾强化了他们的看法:人们需要采取行动去抑制气候变化,同时也要能够适应气候变化。

整个段落的翻译可以用一个词来形容:磕磕绊绊。也就是说,这个段落的内容从中英文两种思维方式出发来理解,我们的表达有很多不一样的。例如“他的家乡Oberkail也在洪灾范围内。”这句话的英文“HishometownofOberkailisinafloodedportionofGermany.”如果翻译成“他的家乡也受到洪水的袭击”是不是更顺一些?绿色标注出的那句话就是“硬译”或者“直译”的典型。另外,那个affected一词来修饰citizens也是很有意思的一种表达,我把它翻译为“受灾”,而这个词本身的意思是“受影响的”,我觉得翻译为前者会更清楚地表达出原文的含义。

回头看看德国和郑州的两场洪灾,我们不得不说气候问题不是一个遥远的话题,而是就在我们眼前的事情。那么,如何让未来的气候变化少一点影响我们的生活,看来的确是一个与我们每个人的生活息息相关的问题。但愿我们早点找到答案。

这次分享到此结束,如有兴趣继续阅读,请前往下列网址,祝阅读愉快!

转载请注明:http://www.hzjdwj.net/gmyy/25491.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • "
    "